Возвращайся домой, пожалуйста! Господи, ты думала, мы просто позволим тебе уйти из нашей жизни?! Я сейчас так зла на тебя! Когда я думаю о том, как ты, должно быть, напугана, что ты одна где-то в темноте. Но ты не одна, хорошо? Ты не одна, мы там, в темноте, с тобой! Мы размахиваем фонарями и зовем тебя, если ты нас видишь — вернись домой!
— Миссис Хадсон, хозяйка квартиры, сделала мне заманчивое предложение, она мне обязана. Несколько лет назад ее мужу вынесли смертный приговор во Флориде, я ее выручил.
— Извините, вы спасли ее мужа от смертной казни?
— Нет, я ей поспособствовал.
— Так, мне нужен новый дом на колесах, и ты мне его купишь.
— Почему я?
— Ну, ты разбираешься в домах на колесах.
— С чего бы это?
— Ты провел в таком целое лето, а это значит, что ты понимаешь в них больше меня.
[Шелдон стучит в дверь]
— Говард, звонят в дверь, а я занята.
— Я тоже занят, Маман, откройте сами.
— Мама не может, мама в туалете.
— Боже, зачем мне такие подробности, ты не могла сказать, что просто занята.
— Так я и сказала, что занята, но тебя это не устроило.
— Знаешь что, я надеюсь, что это грабители, и они снесут мне башку.
— Ну, если это грабители, не говори, что мама в туалете.
[Уходит, не дождавшись]
— Ты изменил нумерацию дома? А как же почта?
— Об этом не стоит волноваться! Я объяснил мою ситуацию нашему почтальону, и он на моей стороне, цитирую: «Я прикрою твою задницу, братка, с тёлочками никакого сладу»
Пенни: **аный насос!
Леонард: Пенни проснулась.
Пенни: Ах вы больные ботаники, мудаки хитровы**анные!
Леонард: Как она узнала, что это мы?
Шелдон: Я, кажется, оставил там план организации её ванной.
Пояснение к цитате:
Ночью Леонард и Шелдон пробрались в квартиру Пенни и убрались там.